Übersetzung Spanisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Traducciones juradas

Una traducción jurada solo puede ser realizada por un traductor jurado, que es aquel acreditado para otorgar validez legal a una traducción. En España los traductores jurados dependen del Ministerio de Asuntos Exteriores, aunque cada país regula los traductores jurados de una forma diferente (en algunos países se exige juramento delante de un notario o delante de un juez, etc.). Nuestros traductores cumplen esta cualificación y están habilitados para acreditar la veracidad e integridad de sus traducciones.

Las traducciones juradas suelen ser documentos que han de presentarse ante juzgados, autoridades, escuelas o universidades, etc. Por lo general, son traducciones de documentos que deben ser reconocidos oficialmente, como por ejemplo:

- Documentos relativos al estado civil, tales como certificados de nacimiento (para solicitar las prestaciones parentales), certificados de aptitud matrimonial, licencias matrimoniales, certificados de soltería, sentencias de divorcio, partidas de defunción, órdenes de custodia, resoluciones de adopción, certificados de herederos, partidas de bautismo

- Documentos identificativos y poderes, tales como documentos nacionales de identidad, pasaportes, permisos de conducir, poderes notariales, autorizaciones para viajar, poderes de guarda y custodia, delegaciones de firmas, poderes generales

- Certificados de inscripción, tales como permisos de residencia europeos, tarjetas de residencia, matriculación de vehículos, certificados de financiación, tarjetas azules de la UE, certificados de empadronamiento

- Documentos relativos a la ciudadanía, tales como renuncias a la nacionalidad, promesas de nacionalización, certificados de alta hospitalaria, certificados de cambio de apellidos (de cónyuges/parejas de hecho), certificados de empadronamiento, permisos de residencia provisional

- Certificados académicos, tales como certificados escolares, títulos de Bachiller, títulos universitarios, certificados de prácticas, certificados laborales, certificados de participación, licencias para la práctica médica, títulos de doctorado, certificados de matrícula

- Documentos de negocios, tales como extractos de registros mercantiles, certificados de conformidad, escrituras de constitución, informes anuales, balances, cuentas de resultados, certificados de auditoría, reconocimientos de deudas, declaraciones juradas, legalizaciones de firmas, contratos, facturas, acuerdos de distribución, certificados de fondos registrados, informes de evaluación, informes de auditores

- Otros documentos personales, como certificados de conducta, certificados de servicio militar, extractos de cuentas, cheques, expedientes médicos, certificados de incapacidad laboral, evaluaciones médicas, papeles de jubilación, distinciones, solicitudes de empleo, recomendaciones, resoluciones judiciales, prestaciones por hijos, documentos del seguro, nóminas, declaraciones de impuestos, liquidaciones de impuestos, certificados de titularidad, contratos de alquiler, notificaciones de pensiones de viudedad, información sobre la ausencia de declaraciones de custodia, etc.

 
 
 

Toda la información necesaria sobre traducciones juradas la encontrará en la sección Preguntas frecuentes (FAQs).

 

Aquí encontrará más información sobre nuestros servicios y tarifas.

Asesoramiento personalizado

+49 89 67989548
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
de lunes a viernes
de 9.00 a 17.00 horas

Solicitud de oferta

Comuníquenos qué tipo de encargo desea realizar:

¡Descargue aquí el folleto informativo sobre nuestra empresa!

 

Punto de venta

¿Está buscando un diccionario especializado o tiene alguno que ofrecernos?
Entonces eche aquí un vistazo.