Übersetzung Spanisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Traduzione di atti di nascita

I nostri traduttori e interpreti giurati hanno raccolto qui di seguito le principali informazioni in merito alla traduzione di un atto di nascita.

Sommario

geburtsurkunde uebersetzen g

Informazioni utili sulla traduzione di atti di nascita

L’atto di nascita è, come l’atto di matrimonio o il certificato di morte, un certificato anagrafico. Qui di seguito vi spiegheremo quando è necessario fare una traduzione di questo documento, perché generalmente viene richiesta una traduzione asseverata e in che cosa possiamo esservi utili se necessitate di una traduzione di un atto di nascita.

Quando è necessario far tradurre un atto di nascita?

Se bisogna notificare all’Anagrafe un cambiamento anagrafico, ad esempio alla nascita di un figlio o se è stato celebrato un matrimonio, sarà necessario presentare una traduzione asseverata. Si tratta generalmente di documenti che attestano

  • nascita
  • matrimonio
  • riconoscimento di unione civile
  • autorizzazione per il matrimonio
  • divorzio
  • decesso
  • adozione
  • naturalizzazione
  • espatrio
  • cambio nome

o atti affini.

Quali criteri bisogna adottare prima di scegliere un’agenzia di traduzione?

Se cercate un’agenzia di traduzione per la traduzione di un vostro documento, dovrete accertarvi che i traduttori incaricati dall’agenzia siano traduttori giurati, in grado di asseverare la traduzione.

Dovreste anche assicurarvi che l’agenzia possa garantire la qualità del processo di traduzione e offrire anche la verifica da parte di un secondo traduttore. Un servizio professionale comprende anche il chiarimento, in anticipo, di tutti i quesiti inerenti alla vostra richiesta di traduzione. Ciò è prova della qualità e qualifica del servizio.

Quanto costa la traduzione di un atto di nascita?

I costi della traduzione di un atto di nascita dipendono dalla lunghezza del testo, dal tempo occorrente per la formattazione del testo e da altri fattori, ad esempio la lingua di partenza e quella di arrivo. Le lingue più comuni costano normalmente meno rispetto a lingue “esotiche”. Ai costi della traduzione va ad aggiungersi l’asseverazione. Troverete qui ulteriori informazioni sui costi di una traduzione asseverata. Saremo lieti di predisporre per voi un’offerta individuale per le vostre specifiche richieste.

A che cosa è necessario fare ancora attenzione?

Vi suggeriamo di chiedere alle autorità competenti se è necessario che la traduzione venga effettuata e asseverata da un traduttore che ha prestato giuramento in un Tribunale di quel Bundesland [stato federale] o Regierungsbezirk [circoscrizione]. Alcune autorità lo richiedono. Anche se desiderate presentare la traduzione all’estero, è bene che vi informiate se viene accettata una traduzione effettuata in Germania (normalmente sì. Al contrario, invece, capita che ad. esempio in Baviera le Autorità non accettino traduzioni effettuate in alcuni paesi stranieri, tra i quali stati dell’America del Sud e dell’Africa).

 

Ulteriori informazioni dell’Auswärtiges Amt [Ministero degli Esteri tedesco]

L’Auswärtiges Amt della Repubblica Federale di Germania ha messo a punto un dettagliato elenco di domande e risposte in merito all’uso di documenti stranieri in Germania e di documenti tedeschi all’estero. Troverete qui importanti informazioni in merito all’uso di atti e documenti tedeschi da valere all’estero e atti e documenti esteri da valere in Germania e informative delle ambasciate di tutti i paesi - dall’a come Afghanistan alla zeta come Zimbabwe (punto: "Beglaubigung/Legalisation/Apostille/Beschaffung von Urkunden" [Asseverazione/Legalizzazione/Apostille/Richiesta di documenti]) e qui (punto: "Internationaler Urkundenverkehr - Legalisationen, Apostille, Urkundenüberprüfung" [Atti e documenti tedeschi da valere all’estero e atti e documenti esteri da valere in Germania]).

Come posso far tradurre il mio atto di nascita?

TetraLingua Fachübersetzungen sarà lieta di tradurre il vostro atto di nascita. Per poter essere in grado di mettere a punto un preventivo, potrete inviarci una copia dell’atto di nascita, anche fotografandolo o tramite scansione del documento. Se necessario, l’originale potrà essere presentato in un secondo momento. Potrete compilare a tale scopo il modulo qui a destra. Vi invieremo immediatamente un’offerta non vincolante. Saremo lieti di ricevere la vostra richiesta.

 

Altre domande a riguardo?
Contattateci!
+49 89 67989548

Potrebbe interessarvi anche questo

Consulenza personalizzata

+49 89 67989548
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.
dal lunedì al venerdì
tra le ore 9.00 e le ore 17.00

Richiesta di preventivo

Selezionare il tipo di ordine che si desidera richiedere:

Mercato online

Cercate un dizionario tecnico o ne avete uno da offrire?
Allora date un'occhiata qui.