Übersetzung Spanisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Traduzione della patente di guida

La patente di guida è un documento che in Germania e in altri paesi è necessario avere con sé quando si guida un veicolo. In paesi che non fanno parte dell’Unione Europea potrebbe essere necessario avere una traduzione asseverata della patente di guida. Ciò vale anche se vi trasferite all’estero per un certo periodo di tempo.

fuehrerschein uebersetzen lassen

La domanda di patente di guida tedesca deve essere presentata presso lo Straßenverkehrsamt [Ufficio Motorizzazione] competente per il vostro domicilio. Non esiste un termine ultimo per la presentazione della domanda. L’Autorità preposta vi darà informazioni più precise sui requisiti da soddisfare (prova teorica e pratica, eccezioni per taluni paesi, agevolazioni per la trascrizione di determinate categorie di patenti, traduzioni asseverate, ecc.). Se desiderate far trascrivere in Germania una patente di guida rilasciata negli USA dovrete inoltre dimostrare di avervi soggiornato per almeno 185 giorni.

Una patente di guida non contiene molto testo. Se guardate con attenzione e confrontate fra di loro patenti diverse, vi accorgerete che le categorie di patenti possono differire. Un traduttore qualificato spiegherà nella sua traduzione le differenze esistenti e renderà più facile la trascrizione della patente. In tal modo le autorità preposte sapranno con quale categoria trascrivere la patente.

Qui di seguito troverete informazioni dettagliate in merito alla (traduzione di una) patente.

 

Trascrizione della patente – Più facile di quanto si pensi!

TetraLingua Fachübersetzungen sarà lieta di effettuare una traduzione asseverata della vostra patente di guida. I nostri traduttori giurati eseguono la traduzione velocemente, efficientemente e a basso costo e possono anche asseverarla. Telefonateci o venite a trovarci, troverete qui una descrizione su come arrivare.

Ulteriori informazioni

Patenti di guida straniere:

https://www.adac.de/verkehr/rund-um-den-fuehrerschein/auslaendische-fuehrerscheine/gueltigkeit/?redirectId=quer.fuehrerschein.aus.eu.ewr

Trascrizione di una patente statunitense:

https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/fuehrerschein/fuehrerscheinerwerb-usa/umschreibung-usa-fuehrerschein/default.aspx?ComponentId=35153&SourcePageId=48384

 

Altre domande a riguardo?
Contattateci!
+49 89 67989548

Potrebbe interessarvi anche questo

Consulenza personalizzata

+49 89 67989548
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.
dal lunedì al venerdì
tra le ore 9.00 e le ore 17.00

Richiesta di preventivo

Selezionare il tipo di ordine che si desidera richiedere:

Mercato online

Cercate un dizionario tecnico o ne avete uno da offrire?
Allora date un'occhiata qui.