Imagínese que está de vacaciones en el extranjero y tiene que ir al médico, pero no habla el idioma local o lo hace más mal que bien. Si solo tiene un resfriado o le duele un diente, quizás pueda apañárselas yendo a la farmacia más cercana y comprando un medicamento. ¿Pero y si pasa algo peor e incluso le tienen que operar?
© Africa Studio/Shutterstock.com © Brian Maudsley /Shutterstock.com © Gary Woodard /Shutterstock.com © Marc Roche / Fotolia © Daniel Ernst / Fotolia © buladeviagens / Fotolia, © Swapan / Fotolia © Jacob Lund /Shutterstock.com © andyller / Fotolia © REDPIXEL.PL /Shutterstock.com © REDPIXEL / Fotolia © Gonzalo Aragon /Shutterstock.com © adam121 / Fotolia © s_l / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © Kate Aedon /Shutterstock.com © Photographee.eu / Fotolia © roibu /Shutterstock.com © WilliamJu / Fotolia © vschlichting / Fotolia © Petrus Bodenstaff / Fotolia © iStock.com/Mlenny © sebra / Fotolia © Björn Wylezich / Fotolia © pressmaster / Fotolia © Eisenhans / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © nhungboon /Shutterstock.com © Tanja Tilch© Ekkachai /Shutterstock.com© krivinis /Shutterstock.com © Lamai Prasitsuwan /Shutterstock.com © pikselstock /Shutterstock.com © Andrei Korzhyts /Shutterstock.com © ESB Professional /Shutterstock.com © European Easy-to-Read Logo: Inclusion Europe © Dirima /Shutterstock.com © Tim van der Kuip/Unsplash
Vamos a presentarle una serie de recursos en forma de aplicaciones o documentos PDF que puede llevar cómodamente en su teléfono móvil para estos casos.
La primera aplicación es de AOK; incluye términos médicos en 26 idiomas sobre los síntomas más importantes y preguntas para hacer al médico. Encontrará más información aquí:
https://www.aok.de/inhalt/aok-sprachfuehrer-gesundheit-1/
Para enfermedades coronarias, hay una guía de la editorial S+K Verlag con aspectos que hay que tener en cuenta antes de irse de vacaciones:
http://www.skverlag.de/index.php?id=23&tx_ttnews[tt_news]=2887&cHash=7c2cd770b232d54b54a6091fd34331d4
Además, en ella encontrará un pequeño folleto dedicado a cómo pedir ayuda en caso de una emergencia cardiaca en el extranjero. Esta publicación está disponible en dos versiones: una para el grupo lingüístico «Oeste» (inglés, francés, italiano, español, turco) y otra para el «Este» (griego, portugués, ruso, polaco y checo).
La guía de conversación publicada por Novartis en alemán, inglés, francés, italiano, español y turco cuenta con traducciones de frases y términos médicos importantes sobre diabetes:
https://www.fairvital.com/newsletter/images/novartis-diabetes-sprachfuehrer.pdf
La siguiente guía de conversación, publicada por dentistas y protésicos dentales de la iniciativa «proDente», está en siete idiomas y se recomienda sobre todo para acudir al dentista:
https://www.prodente.de/media/broschueren/file/sprachfuehrer_komplett.pdf
Y si es incapaz de pronunciar ni una sola palabra en el idioma en cuestión, el «folleto con pictogramas para ir al dentista» le ayudará a comunicarse sin palabras. Se trata de una publicación de la Cámara Federal de Dentistas y puede encontrarlo aquí:
https://www.bzaek.de/fileadmin/PDFs/b/piktogrammheft.pdf
Para el resto de casos, p. ej., si no sabe exactamente qué le pasa, tiene una enfermedad previa grave o le tienen que operar, debería recurrir sin falta a un intérprete profesional. Solo quien domina a la perfección ambos idiomas (el local y el suyo) puede traducir correctamente los riesgos del tratamiento que mencione el médico y también transmitirle todas sus preguntas y respuestas al facultativo.
Le deseamos un buen viaje y esperamos que no tenga que utilizar ninguno de estos recursos.
- ¿Tiene alguna pregunta al respecto?
¡Llámenos! - +49 89 67989548
Esto también le puede interesar