Übersetzung Spanisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Traducir permisos de conducir

En Alemania y en otros países es obligatorio que lleve consigo el permiso de conducción siempre que se desplace en coche. Fuera de la UE se necesita, dado el caso, una traducción jurada. Esto también se aplica en caso de estancias prolongadas en el extranjero.

fuehrerschein uebersetzen lassen

La solicitud para obtener un permiso de conducir alemán se debe presentar siempre en la oficina de Tráfico responsable para el domicilio del conductor (autoridad en materia de permisos de conducción). No hay un plazo para presentar dicha solicitud. La autoridad pertinente puede ofrecerle información más precisa sobre qué requisitos hay que cumplir (examen teórico y práctico, excepciones según el país, facilidades para ciertas clases de permiso, traducción jurada, etc.). Si quiere cambiar su permiso de conducir estadounidense por uno alemán, también debe acreditar que ha residido en EE. UU. durante 185 días como mínimo.

A primera vista, el permiso de conducir no contiene mucho texto, pero si nos fijamos bien en los distintos permisos de conducción y los comparamos entre sí, nos daremos cuenta de que las categorías de vehículos no siempre son iguales. Por tanto, un traductor experto aclarará en su traducción dónde residen las diferencias para que el cambio de permiso de conducir se pueda tramitar sin problemas. Esto ayuda a las autoridades a clasificar los permisos de conducción extranjeros.

A continuación encontrará información más detallada sobre la traducción de permisos de conducir.

 

Traducir un permiso de conducir es así de fácil

TetraLingua Fachübersetzungen estará encantada de realizar una traducción jurada de su permiso de conducir. Nuestros traductores jurados traducirán su documento de forma rápida, eficiente y asequible y, por supuesto lo certificarán. Solo tiene que llamarnos o hacernos una visita, aquí encontrará una descripción de dónde estamos.

Información adicional

Permisos de conducir extranjeros:

https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/fuehrerschein/auslaendische-fuehrerscheine/default.aspx?ComponentId=35172&SourcePageId=48389

Cambio del permiso de conducción de EE. UU:

https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/fuehrerschein/fuehrerscheinerwerb-usa/umschreibung-usa-fuehrerschein/default.aspx?ComponentId=35153&SourcePageId=48384

¿Tiene alguna pregunta al respecto?
¡Llámenos!
+49 89 67989548

Esto también le puede interesar

Asesoramiento personalizado

+49 89 67989548
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
de lunes a viernes
de 9.00 a 17.00 horas

Punto de venta

¿Está buscando un diccionario especializado o tiene alguno que ofrecernos?
Entonces eche aquí un vistazo.