Korrekturlesen Englisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Freiberufliche Übersetzer

Sie haben einen Abschluss der Translationswissenschaft und sind professioneller freiberuflicher Übersetzer (m/w/d) und übersetzen häufig aus dem Deutschen oder ins Deutsche?

Ihre Muttersprache ist Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Polnisch oder Russisch?

Sie sind nicht nur eingleisig als Übersetzer tätig, sondern lesen auch regelmäßig Übersetzungen anderer Korrektur und übernehmen zudem Lektoratsarbeiten?

Sie arbeiten mit einem CAT-Tool wie SDL Trados, memoQ, Across oder Wordfast?

Wenn Sie all diese Fragen mit „Ja“ beantworten können und über sehr gute Sprachkenntnisse in Ihren Arbeitssprachen verfügen, ein gutes Sprachgefühl unter Beweis stellen und mittelschwere Fachtexte fehlerfrei und mit hoher Stilsicherheit formulieren, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung.
Bitte füllen Sie unser Bewerbungsformular aus, damit sich unsere Projektleiter mit Ihnen in Verbindung setzen können.

Sollten Sie kein ausgebildeter Übersetzer (m/w/d) sein, bitten wir von einer Bewerbung abzusehen.


Zurzeit suchen wir insbesondere Verstärkung für:
- Englisch > Deutsch – Fachbereiche Elektrotechnik, Maschinenbau, Bauwesen, Medizin (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Französisch > Deutsch – Fachbereiche Wirtschaft, Recht (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Französisch > Englisch – verschiedene Fachbereiche (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Italienisch > Deutsch – Fachbereiche Technik, Wirtschaft, Recht (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Italienisch > Englisch – Fachbereiche Mode, allgemein
- Russisch > Deutsch – Recht, Urkunden (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Spanisch > Deutsch – Fachbereiche Recht, Wirtschaft (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Spanisch > Englisch – Fachbereiche Wirtschaft, Recht (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Deutsch > Englisch – Fachbereiche Technik, Wirtschaft, Recht, Philatelie
- Deutsch > Französisch – Fachbereiche Wirtschaft, Recht (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)
- Deutsch > Französisch – Fachbereiche Telekommunikation/Netzwerke, IT, Technik, Recht, Medizin, HR/Personalwesen
- Deutsch > Spanisch – Fachbereiche Technik, Wirtschaft, Recht (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzert)
- Deutsch > Russisch – Recht, Urkunden (nur bei deutschen Gerichten beeidigte Übersetzer)


Hinweis: Wir wünschen nicht, dass unsere Ausschreibungen ohne Rücksprache mit und Einverständnis von uns auf anderen Websites veröffentlicht werden. Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Frage an unsere Projektmanager

+49 89 67989548
Bewerbungen akzeptieren wir
ausschließlich über das
Bewerbungsformular

Marktplatz

Sie suchen ein Fachwörterbuch oder haben eins anzubieten?
Dann schauen Sie hier vorbei!